最近のエントリー
カテゴリー
アーカイブ
このブログについて
【村上晃一】
1965年京都市生まれ。京都府立鴨沂高校→大阪体育大学。
ラグビーの現役時代のポジションは、CTB(センター)、FB(フルバック)。1986年度西日本学生代表として東西対抗に出場。
87年4月ベースボール・マガジン社入社、ラグビーマガジン編集部に勤務。90年6月より97年2月まで同誌編集長。出版局を経て98年6月退社し、フリーランスの編集者、記者、ラグビージャーナリストとして活動。J SPORTSのラグビー解説は98年より継続中。1999年から2019年の6回のラグビーワールドカップでコメンテーターを務めた。著書に「仲間を信じて」(岩波ジュニア新書)、「空飛ぶウイング」(洋泉社)、「ハルのゆく道」(道友社)、「ラグビーが教えてくれること」、「ノーサイド 勝敗の先にあるもの」(あかね書房)などがある。
金曜から月曜日にかけて、毎晩、トークイベントの進行をしていた。11月20日の夜は秩父宮ラグビー場隣接のTEPIAで、みなとスポーツフォーラム。ここでは、ラグビーワールドカップ(RWC)2019組織委員会の伊達、宮田両氏が、今回のRWC2015の運営面のレビュー、そして2019年の新しいロゴについての説明を行った。イングランド大会は247万人の観客を集めて大成功に終わったが、伊達さんがカーディフ城の壁に巨大なラグビーボールが突き刺さった写真など見せ開催各都市の雰囲気などを紹介した。概要はいずれ日本ラグビー協会のホームページで紹介される予定。
21日(土)は、京都の西京極で開催されたトップリーグの後、京都駅至近の清華園にて近鉄ライナーズの前田隆介監督のトークライブ。試合直後ということもあり満席のお客さん。当日の試合について「前半は、SH田中とSOバーンズにプレッシャーをかけるプラン通りだったのですが、後半の最初にホラニ龍コリニアシに走られたタックルミスが痛かった」など記者会見のように試合を振り返った。前田監督は天理高校、早稲田大学で活躍した名スクラムハーフで、大学卒業時は複数のチームから誘いを受けたが、地元の近鉄に戻ってきた。「高校のときに世話になった方に、社会人では戻ってこいよと言われていたので。王者のチームに入るのではなく、自分が入ることでチームを強くしたい思いもありました」。その思いは今も変わらない。「近鉄沿線で生まれ育った選手が、関東の大学に行ってもまた戻ってきてくれて、地元の皆さんに応援されるチームになっていければ」とも話していた。ちなみに、南アフリカからやってきた新外国人選手のピエール・スピースは、スプリントトレーニングでは誰よりも速く走るらしい。もう一人のダミアン・デアリエンディは意外におとなしくて優しい性格なのだとか。
22日(日)は、東京・高田馬場のノーサイドクラブで、日本代表のホラニ龍コリニアシ、アマナキ・レレイ・マフィ両選手のトークライブ。予約が殺到したため抽選によって選ばれた約60名のお客さんで店内は立錐の余地もなかった。マフィ選手が怪我から復帰したところなどしみじみと語り、南アフリカ戦を怪我でスタンドから見ていたホラニ選手が隣にいた廣瀬選手と「行けるんじゃねぇ?」と話した微笑ましいエピソードなどで、ラグビーワールドカップの感動が蘇った。マフィ選手はスコットランド戦で足を痛めたとき「また同じところを痛めたと思って、もう無理だと思いました。3日間、ベッドでずっと安静にしていたら、エディーさんが『マフィはサモア戦に出る』と発言したことがニュースで流れて驚きました。僕、まだ寝ているのに。4日目に走ってみたら、走れました(笑)」。これにホラニ選手は「トンガ人は治りが早いかもしれません。僕も肉離れが2週間で治って、トレーナーが驚いていましたから」。このあたりから話は爆笑トークに。
ホラニ選手の花柄のヘッドキャップについて聞いてみると、「あれ、お店で『桜模様だ』と思って買ったんですよ。そしたら、ハイビスカスでした(笑)」。ホラニ選手とマフィ選手は、トンガ最大の島で生まれ育った。2人の家はどれくらいの距離にあるのか聞いてみると、ホラニ選手から「30分くらい」との答え。乗り物で?「車で」。どれくらいのスピード?「トンガは制限速度が40キロなんですよ。41キロで捕まります」。ほんとに? 「はい、トンガは信号がなくて、いつ子供とか、豚さんが飛び出してくるか分からないから」。走っている車は?「95%日本の中古車です」なんていう興味深い話も。
マフィ選手は、前日の東芝戦勝利の試合で2トライをあげた。「日本代表と同じように、歴史を変えようと言って戦いました」と、NTTコミュニケーションズの東芝戦初勝利を熱く語っていた。
23日(祝・月)は、大阪・北浜のラグビー部マーラーで近鉄ライナーズのトンプソン ルーク選手のトークライブ。写真でトンプソン選手の後ろにいるのは、今季より近鉄の通訳を務める坂口さん。トンプソン選手は日本語(関西弁)が堪能だが、細かなニュアンスを日本語で表現できないときのサポートをしてくださった。内容については、ラグビーマガジンのサイト「ラグビーリパブリック」に書きました。ぜひ、ご一読を。
http://rugby-rp.com/column.asp?idx=108868&page=1&code_s=10061011